top of page

Programme

Flute Sonata

by Paul Hindemith

I. Heiter bewegt

II. Sehr langsam

III. Sehr lebhaft - Marsch

พอล ฮินเดอมิทเป็นทั้งนักวิโอลา นักทฤษฏีดนตรี และนักประพันธ์ชาวเยอรมัน โดยผลงาน และแนวคิดดนตรีของฮินเดอมิทได้รับผลกระทบจากการที่พรรนาซีขยายอำนาจในเยอรมัน ทำให้ผลงานของเขาเริ่มถูกกีดกัน เนื่องจากสไตล์ดนตรีของเขาไม่ตรงกับระเบียบปฏิบัติที่พรรคนาซีต้องการ ในช่วงนี้เองฮินเดอมิทจึงใช้เวลาศึกษา และเริ่มต้นประพันธ์ผลงานชุดโซนาตาทั้ง 26 บทสำหรับเครื่องดนตรีหลายประเภท โดยที่นำทฤษฏีจากหนังสือของเขาเอง ชื่อ Unterweisung im tonsatz ที่มีจุดเด่นในเรื่องเสียงประสาน และการเขียนไลน์ประสานที่ซับซ้อน

 

ฟลูตโซนาตาก็เป็นหนึ่งในผลงานชุดนี้โดยเป็นผลงานชิ้นแรกๆ ถูกประพันธ์ขึ้นเนื่องจากมีคำเชิญชวนจากงานเทศกาลดนตรีที่กรุงวอชิงตันดี.ซี. ซึ่งประพันธ์เสร็จในปีค.ศ. 1936 และนำออกแสดงครั้งแรกที่กรุงวอชิงตันดี.ซี. ในปีค.ศ. 1937 เป็นช่วงเวลาเดียวกับที่ฮินเดอมิทกำลังเตรียมตัวลี้ภัยสงครามไปอยู่ที่สวิตเซอร์แลนด์ ก่อนจะย้ายไปที่ประเทศสหรัฐอเมริกาตามลำดับ

Le Merle Noir

by Olivier Messiaen 

Le Merle Noir หรือ Blackbird เป็นผลงานชิ้นแรกๆ ของโอลิวิเย่ร์ เมซิยงที่เริ่มนำเสนอการใช้เสียงนกเป็นแรงบันดาลใจหลักในการประพันธ์ เนื่องจากเมซิยงมีผูกพันธ์ความเชื่อมโยงกับนก และธรรมชาติตั้งแต่ในวัยเยาว์ ทำให้สิ่งที่เขาทำอยู่เสมอคือการศึกษา และบันทึกโน้ตเสียงร้องของเหล่านก โดยผลงานชิ้นนี้ถูกประพันธ์ขึ้นเพื่อใช้ในการแข่ง Flute Concours รอบตัดสินของ Paris conservatory ในปีค.ศ. 1951 โดยใช้เทคนิคการประพันธ์ที่มีเอกลักษณ์ของตัวเมซิยงคือ เสียงดนตรีจากนก, จังหวะที่พลิกกับไม่ได้ และ โหมดที่ย้ายคีย์ได้อย่างจำกัด

Syrinx

by Claude Debussy 

ซีริงส์ เป็นบทเพลงสำหรับการเดี่ยวฟลูต โดยที่เดอบุซซีประพันธ์ขึ้นสำหรับการบรรเพลงประกอบแสดงละครเรื่องไซคี (Psyche) ของกาเบรียล โมเร่ (Gabriel Mourey) โดยทั้งคู่มีจดหมายโต้ตอบกันด้วยใจความว่า เดอบุซซีต้องการจุดที่แน่ชัดของบทละครเพื่อที่จะประพันธ์เพลงให้เหมาะสมกับบทกวี ทั้งในแง่ของจังหวะ และลีลาดนตรี โดยปกติจะเป็นการบรรเลงนอกเวที (offstage) ประกอบการแสดงละคร แต่ในปัจจุบันนิยมนำมาแสดงเดี่ยวฟลูต

Oft denk' ich, sie sind nur ausgegangen!

by Gustav Mahler

บทเพลงนี้นำมาจากเพลงร้องชุด Kindertotenlieder หรือ Songs on the death children ของกุสตาฟ มาเลอห์ ซึ่งคำร้องถูกนำมาจากบทกวีของ เฟเดอริช รูเคิร์ท (Federich Rukert) ที่เขียนขึ้นเพื่อบรรยายความโศกเศร้าจากอาการป่วยเป็นโรคไข้อีดำอีแดง (Scarlet fever) ของตน และความตายของลูกสาวทั้งสองคน โดยมาเลอห์ประพันธ์เพลงนี้ขึ้นหลังจากที่เริ่มตระหนักถึงความตายของตนที่ใกล้เข้ามาจากอาการป่วยรุนแรง

Oft denk’ ich, sie sind nur ausgegangen

from Friedrich Rückert's 428 Poems on the death of children

Translation by Ricahrd Stokes

I often think they have only gone out,

They will soon be coming home again,

It is a beautiful day, ah do not be afraid,

They have only gone for a long walk.

Yes, they have only gone out

And will now be coming home again.

Do not be anxious, it is a beautiful day!

They are only walking to those hills!

They have merely gone on ahead of us

And will not be coming home again.

We shall overtake them on those hills

In the sunshine! The day is beautiful on those hills.

bottom of page